首页

唯美脚交

时间:2025-06-01 06:42:25 作者:2025大运河文化带(玉河段)系列活动文艺演出在京举办 浏览量:29091

  中新网北京12月9日电 (记者 高凯)在全球化的浪潮中,中外文化交流互鉴的重要性日益凸显。作为翻译行业的资深专家,北京中外翻译咨询有限公司总经理顾巨凡在近日接受媒体采访时对此表示,在推动中外文化交流互鉴方面,翻译行业大有可为。

  “中外文化交流互鉴在全球化背景下具有极其重要的意义,它体现在国际社会发展和人民生活的各个方面”。顾巨凡表示,“从翻译行业从业者的角度来看,文化交流互鉴能够拉近各国之间的距离,促进不同文明之间的理解和尊重。我们通过优秀的翻译,把各国的文学佳作、精彩影视、动人音乐等文化作品送到全球观众的眼前和耳畔,让文化的交流和共享成为现实”。

  在助力中国文化作品和产品走向世界方面,顾巨凡直言,“翻译是文化交流的‘桥梁’,翻译质量直接关系到文化作品在海外市场的接受度和影响力”。他表示,“翻译要准确、富有文学性和创新性,能够吸引海外读者的目光。这不仅仅是文字的简单转换,更要注重文化元素的精准传递和本土化适应”。

  在顾巨凡看来,培养跨文化翻译人才也是至关重要的。“这些人才不仅要精通语言,还要对中外文化有深入的了解和感悟。我们可以通过设立奖学金、举办国际文化作品翻译交流论坛和研讨会等方式,吸引和培养更多具有跨文化沟通能力和创新精神的翻译人才”。他认为,他们的参与和贡献,将极大地推动中国文化在世界的传播和接受。

顾巨凡。受访者供图

  谈及如何进一步提升中国文化作品和产品的海外影响力,顾巨凡建议设立专项翻译基金,鼓励和支持优质文化作品的翻译项目;邀请国际语言专家、文化学者参与翻译审校或质量监管;培养跨文化翻译人才等。同时,他认为,要加强文化作品和产品的内容创新,在深刻理解与尊重传统文化精髓的基础上,探索融合东西方审美理念与先进数字化技术的创新。

  顾巨凡认为,当下这个新兴媒体形式层出不穷的时代对翻译的需求愈发显著,与此同时,对翻译本身也带来了新的挑战。在顾巨凡看来,翻译行业在促进中外文化交流互鉴方面还有很大的潜力可以挖掘。“随着新媒体技术的迅猛发展,翻译及其相关技术应用的边界已远远突破了传统翻译工作的局限”。他指出,“在数字化、信息化的时代,翻译工作正以前所未有的深度和广度融入并丰富着人们的日常生活”。

  对于未来翻译行业的发展方向,顾巨凡以新兴的视频直播这一媒体形式为例称,以往,翻译工作往往通过字幕翻译和配音的方式,将内容呈现给全球观众。而在跨国直播中,翻译人员需实时将演讲人或主播的讲话内容同声传译成目标语言,确保信息的无障碍流通。顾巨凡认为,此种情形下,传统的人工翻译模式有利亦有弊。一方面,人工翻译会在保持原文意蕴的同时,兼顾目标语言的文化背景、行业领域、使用场景和受众语言习惯,以避免文化差异带来的误解。这样虽然提升了翻译的内容质量,但是也限制了翻译的速度,影响了观众与主播之间的互动性。他指出,AI翻译技术的研发与应用大大提高了翻译的速度和效率,这也能够增加互动频率,但AI翻译技术在理解语境、把握文化内涵等方面仍存在不足,需要与人类翻译相结合才能发挥最佳效果。基于此,顾巨凡认为,“未来,在AI参与翻译工作的过程中,我们应该注重人工翻译的专业性和创造性,让AI作为辅助工具,发挥各自的优势,实现人机协作的最佳效果”。

  顾巨凡表示,翻译行业在促进中外文化交流互鉴方面大有可为。通过不断提升翻译质量、创新翻译方式、培养翻译人才等措施,可以更好地推动中国文化走向世界。(完)

【编辑:付子豪】
展开全文
相关文章
参演《我家娶了花木兰》 方清平:相声演员演戏必须忘掉相声

另有168697辆丰田汉兰达的召回原因是,车辆由于前保险杠下护板的安装结构不当,当该下护板受到磕碰后可能造成部分卡爪松脱,前保险杠下护板及与其固定在一起的相关部件可能脱落,存在安全隐患。对此,公司将免费为召回范围内车辆检查前保险杠,如无破损则为其追加固定器和螺丝进行加固;如有破损则更换前保险杠上、下护板,并使用固定器和螺丝进行加固,以消除安全隐患。

中国常驻联合国代表张军向联合国秘书长古特雷斯等辞行

在会见恩达伊施米耶时,王沪宁表示,习近平主席同你举行富有成果的会晤,共同决定将中布关系提升为全面战略伙伴关系,为下阶段双边关系及各领域合作奠定新起点、注入新动力。中方愿同布方共同努力,落实两国元首共识和峰会成果,造福中布及中非人民。中国全国政协愿为此作出积极贡献。

广西举办“侨味”美食节 归侨美食吸睛

日前,陆军第73集团军某两栖重型合成旅组织装甲分队在闽南某综合训练场,展开跨昼夜实弹射击考核,检验部队全天候作战效能和精确打击能力。

宁夏科技金融战略合作机构超30家

“石河子市光伏产业的快速发展,有效促进了当地就业及经济社会的多元化发展,展示了生态优先与经济发展和谐共生的新模式。”张彦军告诉记者。

全球70%以上的绿色船舶订单来自中国

“我多次到仰韶村‘朝圣’过!”王仁湘当日在新书发布会上介绍,“我把自己漫长学术生涯的所思所得重新梳理,尽量以通俗的语言进行有趣有料的转化,目的是唤起广大民众对距今7000年至5000年的仰韶时代先民的生活和信仰的关注和兴趣,进一步加深对中华文明的理解”。

相关资讯
热门资讯
女王论坛